Sulla soglia / En el umbral

La prossima volta che ti vedrò, ferma sulla soglia della porta, non me ne andrò.

Già no… Questa volta non succederà, mi riempirò di coraggio fino a far diventare il mio sangue bollente e ti urlerò tutto ciò che sento. Si, perché io per te farei ogni cosa.

I miei sentimenti si sono schiariti. So bene adesso che cose come queste non capitano tutti i giorni, e soprattutto non accadono a chiunque.

Credo di essere stato fulminato dal tuo sguardo la prima volta che ci siamo incontrati nel cinema all’aperto, e se allora sono stato stupido, rimedierò.

Non commetterò due volte lo stesso errore.

E anche se adesso tu, piena di orgoglio fingi di non interessarti a me, non mi importa. Fra le tante qualità che posseggo, mi distinguo per la pazienza, aspetterò il momento giusto.

Ti sorprenderò, qualcosa mi inventerò.

Vedrai… La prossima volta ti farò innamorare!

Tu solo devi attendere sulla soglia, io arriverò.

donna-alla-porta

La pròxima vez que te vea parada en el umbral de la puerta, no pasarè de largo.

Ya no… Esta vez me pondrè firme y lleno de coraje, con la sangre que hierve ti dirò todo lo que siento. Sì, porque yo por ti lo harìa todo.

Mis sentimientos se esclarecieron. Sè muy bien que cosas como èstas no pasan todos los dìas, y sobre todo non suceden a cualquiera.

Creo que me fulminaste con la mirada la primera vez que nos vimos en el cine al abierto, y aunque si esa vez fui estùpido, ya no lo serè.

No, no cometerè dos veces el mismo error.

Y por màs que ahora llena de orgullo fingas de no interesarte a mì, no me importa. Entre las tantas cualidades, poseo la de saber esperar.

Te sorprenderè, algo me inventarè. Ya veràs, la pròxima vez te harè enamorar!

Debes sòlo esperarme en el umbral.

cooltext1922558938


6 risposte a “Sulla soglia / En el umbral”

Scrivi una risposta a Marcello Trombetti Cancella risposta