Si erano conosciuti ad un ballo di paese, con sottofondo musica folk.
Percorrevano le strade in gruppo: lei con le sue amiche e lui con i suoi.
Alle giostre era scoccata la scintilla, gli sguardi si facevano intensi; il viso prendeva colore; i sorrisi scappavano dalla bocca senza un perché.
Passata la mezza ora di questa dolce commedia, che solo chi è alle prime armi con l’amore riesce a recitare così bene, si appartarono.
Lui prese la sua mano con delicatezza e lei tremò dalla testa ai piedi.
Entrambi sapevano che il passo seguente era il temuto ” primo bacio “, se dilungavano in sciocchezze per ritardare il momento.
La inesperienza fa da padrona in questi casi.
Ignoravano che in questi film romantici, nati per caso in una festa di paese e sotto una musica alquanto improbabile, il finale è solo uno: IL LIETO FINE:

Se habìan conocido en un baile del pueblo, y de fondo se escuchaba mùsica folk.
Percorrìan las calles: ella con sus amigas; èl con los suyos.
Adelantes de los juegos se habìa despertado la chispa del amor: las miradas se intensificaban, la cara tomaba color, las sonrisas escapan de la boca sin una razòn.
Pasada la media hora de èsta dulce comedia, que sòlo quiènes son a las primeras armas con el amor pueden recitar asì de bien, se apartaron.
El tomò su mano con delicadeza y ella temblò de la cabeza a los pies.
Ambos sabìan que el paso siguiente era el temido ” primer beso “, se demoraban en estupideces para retardar el momento.
La falta de experiencia es la patrona en èstos casos.
Ignoraban que en las pelìculas romànticas, nacidas por caso en una fiesta del pueblo y con una mùsica del todo improbable, todo era destinado a terminar di una ùnica manera con: EL FINAL FELIZ.

Mi piace:
Mi piace Caricamento…